“Culture is not a purely national business. I work as a poet and translator and would find it inconceivable to read Chaucer without being aware of the figures of Dante and Boccaccio in the background, or Shakespeare without Plutarch. Or indeed TS Eliot (himself an immigrant to the UK) without referring to 100 texts from other states in other languages. This form of internationalism is the lifeblood of art. It is rootless, it is cosmopolitan, and it is free thinking.”
SOURCE: Szirtes, George. “Translation – and Migration – Is the Lifeblood of Culture.” The Guardian.